时间:2022-03-15 14:12
君家所寡有者,以义耳,窃以为君市义翻译为:您家里所缺的只不过是‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’。”这句话出自先秦战国策的《冯谖客孟尝君》,原文节选:长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰;“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”
译文:冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么回得这么快?”冯谖说:“都收了。”“买什么回来了?”孟尝君问。
冯谖回答道:“您曾说‘看我家缺什么’,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎狗、骏马,后庭多的是美女,您家里所缺的只不过是‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’。”
注释:市,买。反,同”返“,返回。寡有,没有。驱,赶着车。之,往。当偿者:应当还债的人。合券,验合债券。可知前面应解为“债务契约”。古代契约分为两半,立约双方各执其一。矫命,假托(孟尝君)命令。按:此节描述《史记》更合情理。疾,迅速。