时间:2022-03-14 10:42
古代的医师,一定精通三世的医书、药书。一是《针灸》、二是《神农本草》、三是《素女脉诀》。《素女脉诀》是用来诊察证侯的,《神农本草》是用来辨识药物药性的,《针灸》是用来祛除疾病的。不懂这三世之书,不可以谈论医道。所以编著《礼记》的人说:“医师如果不通晓三世的医书、药书,不要服用他开的药方。”注释《礼记》的人既然明确地记载了这种说法,却又指责这种说法不对,竟然以父子相传三代行医作为解释,多么糊涂啊!
《赠医师葛某序》是《医古文(注译题解)》中的第十一章,作者运用对比的手法,以严生和朱聘君为例,阐释了自己对“医不三世”的理解,驳斥了传经人和世俗百姓的错误看法。
《赠医师葛某序》原文节选:古之医师,必通于三世之书。所谓三世者,一曰《针灸》,二曰《神农本草》,三曰《素女脉诀》。《脉诀》所以察证,《本草》所以辨药,《针灸》所以祛疾。非是三者,不可以言医。故记《礼》者有云“医不三世,不服其药”也。传经者既明载其说,复斥其非,而以父子相承三世为言,何其惑欤!
《赠医师葛某序》以士君子和朝廷的褒扬,侧面表现了葛生医术的高超和医德的高尚,并认为他无愧于古人所说的大德名医。作者认为做医师有严格的条件限制,不能“志虑渊微”“机颖明发”,即使父辈是医师,也一定不能把技艺传给儿子。