时间:2022-11-08 01:38
拼音版《yì jiāng nán》:jiāng nán hǎo,fēng jǐng jiù céng ān。rì chū jiāng huā hóng shèng huǒ,chūn lái jiāng shuǐ nù rú lán。néng bú yì jiāng nán?原文《忆江南》:江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?译文:江南的风景多么美好,风景久已熟悉。太阳从江面升起,把江边的鲜花照得比火红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。怎能叫人不怀念江南?
《忆江南》鉴赏
全词五句,一开口即赞颂“江南好!”正因为“好”,才不能不“忆”。“风景旧曾谙”一句,说明那江南风景之“好”不是听人说的,而是当年亲身感受到的、体验过的,因而在自己的审美意识里留下了难忘的记忆。既落实了“好”字,又点明了“忆”字。接下去,即用两句词写他“旧曾谙”的江南风景:“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”。“日出”、“春来”,互文见义,春来百花盛开,已极红艳,红日普照,更红得耀眼,在这里,因同色相烘染而提高了色彩的明亮度,春江水绿,红艳艳的阳光洒满了江岸,更显得绿波粼粼,在这里因异色相映衬而加强了色彩的鲜明性,作者把“花”和“日”联系起来,为的是同色烘染,又把“花”和“江”联系起来,为的是异色相映衬,江花红,江水绿,二者互为背景,于是红者更红,“红胜火”,绿者更绿,“绿如蓝”。
题中的“忆”字和词中的“旧曾谙”三字还说明了此词还有一个更重要的层次:以北方春景映衬江南春景。全词以追忆的情怀,写“旧曾谙”的江南春景,而此时,作者却在洛阳,比起江南来,洛阳的春天来得晚,作者写于洛阳的《魏王堤》七绝云:“花寒懒发鸟慵啼,信马闲行到日西。何处未春先有思,柳条无力魏王堤”。在江南“日出江花红胜火”的季节,洛阳却“花寒懒发”,只有魏王堤上的柳丝,才透出一点儿春意。
花发得比江南晚,水也有区别,洛阳有洛水、伊水,离黄河也不远,但即使春天已经来临,这些水也不可能像江南春水那样碧绿,因此作者竭力追忆江南春景,从内心深处赞叹“江南好”,而在用生花妙笔写出他“旧曾谙”的江南好景之后,又不禁以“能不忆江南”的眷恋之情,收束全词,这个收束既托出身在洛阳的作者对江南春色的无限赞叹与怀念,又造成一种悠远而又深长的韵味,词虽收束,而余情摇漾,凌空远去,自然引出第二首和第三首。