郑之鄙人学为盖文言文翻译

时间:2022-10-04 12:01

  郑之鄙人学为盖的文言文翻译

  郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼兴起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他已经老了。

  (郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算。不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的。)

  越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。有人对他说应排水后改种黍米,他不听从,仍然干他原来的活。干旱连续三年。

  他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。因此说“天旱要准备船只,天热要准备裘皮衣”真是世间的名言啊。

郑之鄙人学为盖文言文翻译

  郑之鄙人学为盖的文言文

  郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。

  (郁离子见而嗟之曰“是殆类汉之老郎与,然老与少非人之所能为也,天也。艺事繇已之学,虽失时在命,而不可尽谓非已也。)

  越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。故曰“旱斯具舟,热斯具裘”,天下之名言也。

  (选自刘基《郁离子》)

  郑之鄙人学为盖的文言文注释

  1、之:助词,的。

  2、鄙:边远地方。

  3、盖:雨具。

  4、桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具。

  5、戎服:这里是指穿军装。

  6、鲜:很少,极少。

  7、殆:大概,差不多。

  8、盗:对反叛者的贬称。

  9、兵:兵器。

  10、赢:有余利。

郑之鄙人学为盖文言文翻译

  郑之鄙人学为盖的文言文作者简介

  刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,浙江青田(今浙江文成)人。元末明初政治家、文学家,明朝开国元勋。刘基精通天文、兵法、数理等,尤以诗文见长。诗文古朴雄放,不乏抨击统治者腐朽、同情民间疾苦之作。与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。著作均收入《诚意伯文集》。

  相关推荐:

  楚王好细腰文言文翻译

  宋太祖怕史官文言文翻译

  邴原戒酒的文言文翻译

标签:
随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

我国国家通讯社行不行啊细狗新年贺词祝福语2023年祝福语新年新年贺词新年贺词祝福语居家抗病毒小药箱除夕高速免费吗2022年除夕高速免费吗春联春联句子大全春联句子大全七字年夜饭十二道菜年夜饭十二道菜单年夜饭吃什么年夜饭吃什么菜吃年夜饭的寓意年夜饭黑芝麻菊花茶晒菊花茶腌腊肉送妈妈生日礼物汉白玉送闺蜜水钻送女人礼物爸爸生日送礼物送老公