时间:2022-10-04 11:52
然而同我坐在一起,一会儿大便三次。这句话出自《廉颇思赵》节选自《史记·廉颇蔺相如列传》,作者是司马迁(我国西汉伟大的史学家、文学家、思想家),鲁迅称《史记》为“史家之绝唱,无韵之《离骚》。”
《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼·乐·音律·历法·天文·封禅·水利·财用),共一百三十篇,五十二万六千五百余字,是我国第一部纪传体通史。
赵国的军队多次被秦军围困。赵王想再起用廉颇,廉颇也想再被赵王任用。赵王派使者去看廉颇还能不能任用。廉颇的仇人郭开给使者很多的钱,叫他说廉颇的坏话。廉颇见到使者,一顿饭吃一斗米,十斤肉,披上铠甲跨上战马,来显示出自己能够任用。使者回来报告赵王说:“廉将军虽然老年,还能多吃饭;然而同我坐在一起,一会儿大便三次。”赵王认为廉颇老年无用,就不再召见他。
赵师数困于秦,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵。赵王使使者视廉颇尚可用否。廉颇之仇郭开多与使者金,令毁之。廉颇见使者,一饭斗米,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。使者还报曰:“廉将军虽老,尚善饭;然与臣坐,顷之三遗矢矣。”赵王以为老,遂不召。
1、数:屡次。
2、复得:再起用。
3、于:被。
4、尚:还。
5、毁:诽谤,说坏话。
6、被:同“披”。
7、以:来。
8、顷之:一会儿。
9、矢:同“屎”。
相关推荐:
伯牙鼓琴文言文翻译成白话文 伯牙鼓琴文言文翻译成白话文详细
娄师德与狄仁杰文言文翻译 娄师德与狄仁杰文言文的翻译
甘戊使于齐文言文的翻译 甘戊使于齐文言文翻译