我lay了中的“lay”有“累”或者是“泪”的意思,而我lay了就是说“我累了”、“我泪了”,是一种谐音梗。在英语中lay作为动词有躺下、产卵、位于的意思;而当它作为形容词的时候,意思是世俗的、外行的;当它作名词的时候是位置、短诗的意思。
在网络世界中,一些语句逐渐被人们写成了中英文混用的一种形式,而其中的英文则取与中文读音相似的英文来代替。并且在众多网友的奇思妙想下,这种中英文混合的谐音梗也越来越多,其使用的场景也越来越广泛。比如常听到的类似谐音梗有star皆空、生无clean、煎bingo子、低头school乡等。
标签: