时间:2022-03-20 07:21
“心怀猛虎,细嗅蔷薇”英国当代诗人西格夫里·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》;意思是再凶猛老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,每个人皆有阳刚与阴柔两种气质,或多或少而已。萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。
于我,过去,现在以及未来
——西格夫里·萨松(余光中译)
于我,过去,现在以及未来
商谈着,各执一词,纷纷扰扰
林林总总的欲望,掠取着我的现在
将理性扼杀于它的宝座
我的爱情纷纷越过未来的藩篱
梦想解放出双脚,舞蹈着
于我,穴居者攫取了先知
佩带花环的阿波罗
向亚伯拉罕的聋耳边吟唱
我心里有猛虎在细嗅着蔷薇
审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗
因为那里才是你本来的面目
英文原文:
In me, past, present, future meet
Siegfried Sassoon
In me, past, present, future meet
To hold long chiding conference.
My lusts usurp the present tense
And strangle Reason in his seat.
My loves leap through the future's fence
To dance with dream-enfranchised feet.
In me the cave-man clasps the seer,
And garlanded Apollo goes
Chanting to Abraham's deaf ear.
In me the tiger sniffs the rose.
Look in my heart, kind friends, and tremble,
Since there your elements assemble.