佝偻承蜩文言文翻译 佝偻承蜩文言文翻译及赏析

时间:2022-01-09 22:22

  《佝偻承蜩》翻译:孔子前往楚国,在一片树林中,看见一个驼背人在捕蝉,就像拾取蝉一样容易。孔子问道:“您真灵巧啊!有什么诀窍吗?”驼背人答道:“我有诀窍啊。练习了五六个月。在竿头上叠放着两个泥丸,这两个泥丸不掉下来了,然后再去粘蝉,那么失手的概率就很小了;后来在竿头上叠放三个泥丸,不掉下来了,然后再去粘蝉,失手的机会只有十分之一。

佝偻承蜩文言文翻译 佝偻承蜩文言文翻译及赏析

  再后来在竿头上叠放五个泥丸,这五个泥丸仍不掉下来,然后再去粘蝉,就好像在地上拾取一样容易了。(粘知了时)我的身子站定在那,就像没有知觉的断木桩子;我举着的手臂,就像枯树枝;即使天地很大,万物很多,而(此时)(我)就只知道有蝉翼。我不回头不侧身,不因万物而改变对蝉翼的注意,为什么得不到(蝉)呢!”孔子回头对弟子们说:“运用注意力不分散,就是高度凝聚精神,恐怕说的就是这位驼背的老人吧!”

佝偻承蜩文言文翻译 佝偻承蜩文言文翻译及赏析

  原文

  仲尼适楚,出于林中,见佝偻(gōu lóu)者承蜩(tiáo,蝉),犹掇(duó,拾取)之也。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠,则失者锱铢(zīzhū,都是古代的极小重量单位,表示很少);累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若厥(jué,失去知觉)株拘;吾执臂也,若槁木之枝;虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎!”。选自《庄子·达生》

佝偻承蜩文言文翻译 佝偻承蜩文言文翻译及赏析

  注释

  佝偻:脊背向前弯曲。“佝偻者”即驼背的人。

  承:(用长竿)取物。

  蜩:蝉

  出:经过,取道

  锱铢:锱和铢都是古代重量单位,锱是一两的四分之一,铢是一两的二十四分之一。这里比喻极少的数量或极小的可能。

  厥:通“橛”,断掉的树木。

  株枸:断残的树桩

  凝:精力专注或注意力集中

  吾;我

  邪(yé):疑问语,“吗”“呢”

  执:举

标签:
随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

我国国家通讯社行不行啊细狗新年贺词祝福语2023年祝福语新年新年贺词新年贺词祝福语居家抗病毒小药箱除夕高速免费吗2022年除夕高速免费吗春联春联句子大全春联句子大全七字年夜饭十二道菜年夜饭十二道菜单年夜饭吃什么年夜饭吃什么菜吃年夜饭的寓意年夜饭黑芝麻菊花茶晒菊花茶腌腊肉送妈妈生日礼物汉白玉送闺蜜水钻送女人礼物爸爸生日送礼物送老公