时间:2023-01-13 17:50
同时还有一层含义为“贫穷的,穷的”,这两个翻译各有不同侧重点,考生一定要准确把握,特别是因为这两个意思对应的都是形容词,很容易产生词义上的歧义。
1. 关于poor的同义词
除了poor之外,还有needy, impoverished, destitute, penurious也可以表示贫穷的意思,但是各自的侧重点,和情感色彩都不一样。needy作为形容词,它的原型是need需要,所以needy更加贴切的应该翻译为“需要的,渴望的”,也能够延伸出贫穷这层含义,impoverished的中心词汇是poverish,意思是“繁华,繁荣”,加上im表示否定的前缀,和ed改变词性的后缀之后,impoverished就是形容词,表示“不繁荣的,落寞的”,常常用来说明经济发展,destitute的侧重点在于“没有了生活用品”,用成语表示就是一贫如洗,而penurious的贫穷含义更多的指人的吝啬和小气。
2. 关于可怜的同义词
poor当可怜讲的时候,常常用在口语中,表示同情某人的遭遇,pitiful和poor有一样的用法,但是前者更加正式,而且程度更深,pitiful的后缀是ful,是形容词的标志,pitiful在日常交际中的使用频率不高,miserable是“怜悯,悲悯”,其中able是表达形容词的单词后缀,它更多用在对某人身世的同情上,也属于一种书面表述,也很少出现在口语交流之中。