艾子有孙年十许文言文翻译 艾子有孙年十许文言文翻译及注释

时间:2022-01-08 13:19

  《艾子有孙》翻译:艾子有个孙子,年龄十岁左右,懒惰顽劣不学习,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父亲只有这一个儿子,常常担心儿子受不住杖刑而死去,每当艾子责罚孙子时就流泪哭泣着求饶。艾子愤怒地说:“我替你教训儿子不好吗?”用木条棍棒打孙子越发严厉。艾子的儿子对艾子无可奈何。

艾子有孙年十许文言文翻译 艾子有孙年十许文言文翻译及注释

  有一天早晨,雪下了起来,孙子捏雪球玩耍,艾子看见了,剥掉他的衣服,让他跪在雪中,冻得冷颤的神色十分明显。艾子的儿子不再敢说求饶的话,艾子的儿子也脱掉自己的衣服跪在自己儿子的旁边。艾子告诫地问道:"你的儿子有罪,应当受到这种惩罚,你为什么加入进来?”艾子的儿子哭着说:"你让我的儿子受冻,我也让你的儿子受冻。"艾子笑着宽释了孙子和艾子的儿子。

艾子有孙年十许文言文翻译 艾子有孙年十许文言文翻译及注释

  原文

  艾子有孙,年十许,慵劣不学,每加(jiǎ)楚而不悛。其子仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子不善邪?”杖之愈峻。其子无如之何。

  一旦,雪作,孙抟(tuán)雪而嬉,艾子见之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒战之色可掬。其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子警问曰:“汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?”其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”艾子笑而释之。

艾子有孙年十许文言文翻译 艾子有孙年十许文言文翻译及注释

  注释

  许:表示约数“左右”

  慵劣:慵,懒惰。劣,顽皮。慵劣,懒惰顽劣。

  楚古代用以责罚学生的器具,这里指用棒棍打

  悛:悔改。

  是:这。

  恒常常,经常。

  峻严厉。

  抟:同“团”,把散碎的东西捏聚成团。

  褫:夺取或解下衣服

  掬:两手捧(东西)。如今天仍在用的“笑容可掬”。

  警:告诫。

  褫:剥,脱下。

  与参与

  释:释放

  若:你

  如之何:对……怎么办

  复:再,又。

标签:
随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

我国国家通讯社行不行啊细狗新年贺词祝福语2023年祝福语新年新年贺词新年贺词祝福语居家抗病毒小药箱除夕高速免费吗2022年除夕高速免费吗春联春联句子大全春联句子大全七字年夜饭十二道菜年夜饭十二道菜单年夜饭吃什么年夜饭吃什么菜吃年夜饭的寓意年夜饭黑芝麻菊花茶晒菊花茶腌腊肉送妈妈生日礼物汉白玉送闺蜜水钻送女人礼物爸爸生日送礼物送老公