狼子野心文言文翻译注释及赏析(狼子野心文言文翻译及原文)

时间:2022-11-25 12:16

狼子野心文言文翻译注释及赏析(狼子野心文言文翻译及原文)

1、原文   有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。

2、稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。

3、一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。

4、再就枕将寐,犬又如前。

5、乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。

6、主人悟,遂杀之而取其革。

7、曰:“狼子野心,诚不谬也!”    译文     有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。

8、渐渐地长大了,还是很驯服。

9、竟然(就)忘了它是狼。

10、一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。

11、再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。

12、便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。

13、就杀(狼)取它们的皮。

14、这事(是)堂侄虞敦说的。

15、狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!注释  杂畜:混在一起喂养   畜:豢养   稍:渐渐地   颇:很   驯:顺从,驯服   为狼:是狼   就:靠   作:发出   伺:等到   未觉:没有醒   逸:逃走   阳:表面上   阴:背地里   不测:险恶难测的居心   颇:很   厅事:大厅,厅堂   偶:偶然   杂:掺杂   安:安逸   昼:白天   寐:睡觉   乃:于是   伪:假装   信:确实   周:四周   就:靠近,靠着   伪:假装   觉:察觉   舐:咬   革:皮   遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意   就枕:(头)搁在枕头上   环视:向四周看   贻:遗留   觉:察觉。

16、   将:准备   自贻患:招致祸患延误自身。

17、   俟:等待   悟:明白   道:说注释  杂畜:混在一起喂养   畜:豢养   稍:渐渐地   颇:很   驯:顺从,驯服   为狼:是狼   就:靠   作:发出   伺:等到   未觉:没有醒   逸:逃走   阳:表面上   阴:背地里   不测:险恶难测的居心   颇:很   厅事:大厅,厅堂   偶:偶然   杂:掺杂   安:安逸   昼:白天   寐:睡觉   乃:于是   伪:假装   信:确实   周:四周   就:靠近,靠着   伪:假装   觉:察觉   舐:咬   革:皮   遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意   就枕:(头)搁在枕头上   环视:向四周看   贻:遗留   觉:察觉。

18、   将:准备   自贻患:招致祸患延误自身。

19、   俟:等待   悟:明白   道:说译:有个富人偶然得到两只狼崽,带回家后便将它们和自家的狗仔们混养在一起,小时倒也和狗平安相处。

20、略微大了点儿,还是比较驯服的。

21、渐渐地,竟然忘了它是狼。

22、有一天,富人白天在客厅里休息,睡着后,忽然听到许多狗"汪汪"地发出咆哮的吼叫声,惊醒一看,周围没有一个人。

23、于是,准备依旧睡觉,但是,狗又像刚才一样狂叫,他想想,便假装睡着来看看是怎么回事。

24、原来,那两只狼想等他睡去没有防备的时候,欲咬他的喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便发出声威阻止狼,不让它们靠近主人。

25、富人领悟之后,就即刻把狼杀掉,并把它们的皮也剥了。

26、 原文   有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。

27、稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。

28、一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。

29、再就枕将寐,犬又如前。

30、乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。

31、主人悟,遂杀之而取其革。

32、曰:“狼子野心,诚不谬也!原文   有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。

33、稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。

34、一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。

35、再就枕将寐,犬又如前。

36、乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。

37、主人悟,遂杀之而取其革。

38、曰:“狼子野心,诚不谬也!”    译文     有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。

39、渐渐地长大了,还是很驯服。

40、竟然(就)忘了它是狼。

41、一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。

42、再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。

43、便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。

44、就杀(狼)取它们的皮。

45、这事(是)堂侄虞敦说的。

46、狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!【注释】[1]偶:偶然。

47、[2]杂:掺杂。

48、 [3]安:安逸。

49、[4]稍:渐渐地。

50、[5]颇:很。

51、[6]昼:白天。

52、[7]寝:睡觉。

53、[8]俟(sì):等候。

54、[9]未觉:没有醒。

55、觉:睡醒。

56、[10]革:皮。

57、[11]信:确实。

58、[12]逸:逃走。

59、[13]阳:表面上。

60、[14]不测:险恶难测的居心。

61、[15]阴:暗地里。

62、原文   有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。

63、稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。

64、一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。

65、再就枕将寐,犬又如前。

66、乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。

67、主人悟,遂杀之而取其革。

68、曰:“狼子野心,诚不谬也!”    译文     有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。

69、渐渐地长大了,还是很驯服。

70、竟然(就)忘了它是狼。

71、一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。

72、再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。

73、便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。

74、就杀(狼)取它们的皮。

75、这事(是)堂侄虞敦说的。

76、狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!注释  杂畜:混在一起喂养   畜:豢养   稍:渐渐地   颇:很   驯:顺从,驯服   为狼:是狼   就:靠   作:发出   伺:等到   未觉:没有醒   逸:逃走   阳:表面上   阴:背地里   不测:险恶难测的居心   颇:很   厅事:大厅,厅堂   偶:偶然   杂:掺杂   安:安逸   昼:白天   寐:睡觉   乃:于是   伪:假装   信:确实   周:四周   就:靠近,靠着   伪:假装   觉:察觉   舐:咬   革:皮   遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意   就枕:(头)搁在枕头上   环视:向四周看   贻:遗留   觉:察觉。

77、   将:准备   自贻患:招致祸患延误自身。

78、   俟:等待   悟:明白   道:说采纳吧~~有个富人偶然得到两只狼崽,带回家后便将它们和自家的狗仔们混养在一起,小时倒也和狗平安相处。

79、略微大了点儿,还是比较驯服的。

80、渐渐地,竟然忘了它是狼。

81、有一天,富人白天在客厅里休息,睡着后,忽然听到许多狗"汪汪"地发出咆哮的吼叫声,惊醒一看,周围没有一个人。

82、于是,准备依旧睡觉,但是,狗又像刚才一样狂叫,他想想,便假装睡着来看看是怎么回事。

83、原来,那两只狼想等他睡去没有防备的时候,欲咬他的喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便发出声威阻止狼,不让它们靠近主人。

84、富人领悟之后,就即刻把狼杀掉,并把它们的皮也剥了。

85、这事(是)堂侄虞敦说的。

86、狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑。

87、然而野心只不过隐藏罢了.表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。

88、野兽有这样的情况不并足以说什么,(可是)这个人为什么将狼崽子弄回来给自己留下灾祸呢?希望对你有帮助!!希望对你有帮助!!。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:
随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

我国国家通讯社行不行啊细狗新年贺词祝福语2023年祝福语新年新年贺词新年贺词祝福语居家抗病毒小药箱除夕高速免费吗2022年除夕高速免费吗春联春联句子大全春联句子大全七字年夜饭十二道菜年夜饭十二道菜单年夜饭吃什么年夜饭吃什么菜吃年夜饭的寓意年夜饭黑芝麻菊花茶晒菊花茶腌腊肉送妈妈生日礼物汉白玉送闺蜜水钻送女人礼物爸爸生日送礼物送老公