原神神秘的信笺完整内容翻译一览

时间:2022-11-22 00:31

原神神秘的信笺里面讲的是什么呢?很多玩家还不清楚,下面给大家分享一下原神神秘的信笺完整内容翻译,感兴趣的玩家可以一起来看一看。

原神神秘的信笺完整内容翻译

原神神秘的信笺完整内容翻译一览

神秘的信笺每个玩家的内容都不一样,很多玩家的才能组成完整内容

信笺的全文大量引用卡图卢斯(Gaius Valerius Catullus)的《歌集》(Catullus.1-116, 信笺内容主要参考了Catullus.55)的内容甚至是原句

直接搜是能搜到这首诗的

Non custos si fingar ille Cretum,

Non si Pegaseo ferar volatu,

Non Ladas ego pinnipesve Perseus,

Non Rhesi niveae citaeque bigae;

Adde huc plumipedas volatilesque,5

Ventorumque simul require cursum,

Quos iunctos, Cameri, mihi dicares:

Defessus tamen omnibus medullis

Et multis languoribus peresus

Essem te mihi, amice, quaeritando.

——已知每句的最后一个词都有所更改——

即使我是守卫克里特的青铜机器,

即使我乘着珀加索斯在天空飞驰,

即使我是拉达斯或穿飞鞋的珀尔修斯,

即使我是瑞索斯闪电般的雪白双骥——

再加上所有翅膀,所有能飞的东西,5

再召集所有迅疾的风汇聚于此,

把它们套上缰绳送给我,卡梅里乌斯,

疲惫仍会钻进我骨髓的每个角落,

倦怠的感觉仍会将我吞没,当我

追寻着你,朋友,追寻着你的踪迹。

本诗格律是十一音节体,但第1行和第9行是十二个音节。这首诗的主题也是寻找朋友卡梅里乌斯,在《歌集》的主要抄本中都放在第58首之后。一些学者认为它是独立的一首诗,一些学者则认为它和第55首原本是一首诗,并将这10行置于第55首的第12行和第13行之间。Comfort(1935)提出,这首诗是对史诗风格的戏拟。将史诗风格用在一个不起眼的题材(在罗马城搜寻一位朋友)上,自然有戏谑的味道。Comfort发现,本诗中的不少词汇只出现在卡图卢斯比较“严肃”的长诗里,史诗中常见的复合词现象(例如pinnipes、plumipedas)也很明显,排比的句式和夸张的语气也强化了庄严的风格。

Custos…Cretum,“克里特岛的守卫”,指克里特国王米诺斯让火神给他做的青铜巨人塔洛斯(Talos)。

Pegaseo(原形pegaseus),从Pegasus(珀加索斯)变来的形容词。珀加索斯是古希腊神话中有翅膀的飞马。

Ladas(拉达斯),斯巴达人,以善跑闻名,在公元前5世纪的奥林匹克运动会获胜后猝死。

Perseus(珀尔修斯),古希腊神话中的英雄,杀死了蛇发女妖梅杜萨(Medusa),拯救了埃塞俄比亚公主安德洛墨达(Andromeda)。仙女曾赠给他一双会飞的鞋。

Rhesi,Rhesus(瑞索斯)的属格。瑞索斯是色雷斯王子,他有两匹雪白的马,神谕说如果它们吃了特洛伊原野上的草,特洛伊城就永远不能攻下来。但奥德修斯和同伴劫走了这两匹马。

Cameri,Camerius(卡梅里乌斯)的呼格。

标签:
随便看看
本类推荐
本类排行
热门标签

我国国家通讯社行不行啊细狗新年贺词祝福语2023年祝福语新年新年贺词新年贺词祝福语居家抗病毒小药箱除夕高速免费吗2022年除夕高速免费吗春联春联句子大全春联句子大全七字年夜饭十二道菜年夜饭十二道菜单年夜饭吃什么年夜饭吃什么菜吃年夜饭的寓意年夜饭黑芝麻菊花茶晒菊花茶腌腊肉送妈妈生日礼物汉白玉送闺蜜水钻送女人礼物爸爸生日送礼物送老公